Stanislav Sevelski is a Russian-American linguist and translator. Born in Moscow, Russia to a family of Jewish, Russian and Romani origin, he relocated to the States as an adolescent and has been dedicating his life to traveling, teaching languages in different countries and writing ever since. Due to his mixed origin and lifestyle, Stanislav is deeply interested in cosmopolitanism, as well as intermixing of cultures and languages. For several years the object of his scholarly focus has been the Holocaust and the Porajmos (the Romani genocide) in Nazi German concentration camps - namely, the mutual penetration of languages and customs in the conditions of extreme stress. ‘Requiem for Brünnhilde' is fictional work based on this research, and his first large-scale literary project in English (Stanislav has previously published two novels and an academic study in comparative linguistics in Russian).